Retro- kaj postiri Indeksen

 

  Provo de kantiko en la templo

Ho, kiel mi lacas de mia

poltrona, olda, tiel sovaĝa lando;

kaj kiel mi ŝatus foriri

norden,

kie, onidire, homoj estas puraj

kaj noblaj, kleraj, riĉaj, liberaj,

viglaj kaj feliĉaj!

Tiam, ĉe la kongregacio, la fratuloj dirus

malaprobe: "Kiel birdo nesto-fuĝa,

tiel homo forlasas sian teron",

dum mi jam lontane, priridus

la leĝon kaj l' antikvan saĝecon

de ĉi mia dezerta popolo.

Sed mi ne sekvos mian revon iam;

nur, ĉi tie, restos ĝis la morto.

Ĉar ankaŭ mi estas tre poltrona kaj sovaĝa

kaj amas, krome, kun

dolor' despera

ĉi tiun mian povran,

ruban, tristan, domaĝan patrujon.

Salvador Espriu

(tradukis R. F. Albert Reyna)

  Provo de plagiato en la drinkejo

Al ĉiam admirata Salvador Espriu, pardonpete, se necesus.

Ho, kiel mi ĝojas pri mia

malgranda, sklava, ne bonŝanca lando,

kaj kiel mi hatus foriri

suden,

kie, onidire, homoj estas dirtaj,

kaj povraj, malklreaj, pigraj,

sengroŝajn, defetismaj!

Tiam ĉe la drinkejo nova, la kompanoj dirus

rikane: "Kiel vir' turpin-prefera,

tiel ezok' hokiĝas sen logaĵo",

dum mi ankor' proksime, pripensus

l' oldajn mankojn kaj konfidojn

de ĉi mia obstina popolo.

Kaj meditinte, mi revenus

por ĉi tie resti ĝis la morto.

Ĉar, finfine, ne tiom mi azenas

kaj amas, krome, kun

pasi' tenera

ĉi tiun mian -kaj nian-

ĝise puran, enviatan, belan patrujon.

Pere Quart

(tradukis Antonio Valén)